Мотоцикл пролетел, самосвал промчался
За машиной грузовик с громким ревом гнался.
Словно рой стальных жуков, быстро пробегают,
Обгоняя на ходу, будто бы играют.
Вправо, влево - вжик-вжик-вжик - силой удивляя
Транспорт по делам спешит, скорость не снижая.
.
Кто это бесстрашный встал на такой дороге?
Это вышел полицейский в строгой униформе.
Ростом вовсе небольшой и совсем несильный,
Но машины на дороге будто бы застыли!
Даже грузный самосвал вдруг остановился!
Как же этот полицейский этого добился?
.
Как же он больших машин вовсе не боится?
Что за сила у него? В чем она таиться?
Эта сила есть в правах! И ее так много,
Что он может без труда управлять дорогой!
Властью высшей наделён он стоять бесстрашно
Там, где остальным стоять было бы опасно!
••••
Так и нас Господь Иисус правом наделяет,
Словом Истины Своей страх с души снимает.
Перед этим Словом враг станет в подчинении,
И проявишь силу ты в кротости, смирении.
Тренирован, посвящён, годен для служения
Встанет смело христианин на пути сражения.
Властью Высшей наделён он стоять бесстрашно
Там, где остальным стоять было бы опасно!
Комментарий автора: Рекомендовано для детей младшего и среднего школьного возраста
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.